Chap 5 & 6
Chap 58 & 59
If you notice my translation work ( the chapters that I translated- look at the credit), I try to use the Chinese words so the readers could learn Chinese as well. Of course, I'll include the English meaning next to it.
Btw, manhua has so many idioms/ slangs @@ It's ridiculous. Can they even use the normal language?
For Vampire Sphere, the recent chapters, there are two translators: me and Ying. I think most people will have a difficult time to remember the names. I use the Chinese names and Ying uses the English names. You will see the different names come up but they are actually of the same person. Just one in Chinese and one in English.
I want to try to use watermark so I experiment it on Knight Fantastic Night because it's the most popular manhua on manga hosting sites comparing to others. The aim is to let more people know about Mystic Crescent Scans and what they are reading is MANHUA. It's really annoying me seeing someone uses the word 'manga/ manhwa'. It's a manhua - a Chinese comic.
I want to thank our translator team: Ziyi & Ying & Shino (^^) and our proofreader team: Tanner & Gabrielle & Alexie to make all these releases possible. You're awesome!!